Abstract
English dominates doctoral research, yet doctoral research experiences are often much more multilingual, and many doctoral researchers, whose primary language is not English, engage in translation during the research process. Translation is a complex activity that can be approached in different ways; it involves choices that have ramifications for research. Focussing on four decision-making moments, I argue that translation decisions should be made visible as part of a reflexive approach to translingual research, that recognises the additional labour of translation and enhances transparency and cross-cultural understanding. This is a call to action for doctoral supervisors, irrespective of language background and language experience, to embrace the challenge and opportunities that translation brings to research and to support their doctoral researchers to engage critically and openly with translation. Such visible engagement recognises the different languages, cultures, knowledges, values and ways of seeing the world that underpin research and our engagement with it.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 1-10 |
| Number of pages | 10 |
| Journal | Teaching in Higher Education |
| Early online date | 20 Nov 2025 |
| DOIs | |
| Publication status | E-pub ahead of print - 20 Nov 2025 |
Keywords
- translation
- supervision
- doctoral education
- research development
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Making translation visible in translingual doctoral research: a call to action for doctoral supervisors'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver