Abstract
The surface grammar of reports such as ‘I have a pain in my leg’ suggests that pains are objects which are spatially located in parts of the body. We show that the parallel construction is not available in Mandarin. Further, four philosophically important grammatical features of such reports cannot be reproduced. This suggests that arguments and puzzles surrounding such reports may be tracking artefacts of English, rather than philosophically significant features of the world.
Original language | English |
---|---|
Article number | anz032 |
Pages (from-to) | 262-272 |
Number of pages | 11 |
Journal | Analysis |
Volume | 80 |
Issue number | 2 |
Early online date | 10 Jul 2019 |
DOIs | |
Publication status | Published - Apr 2020 |
Keywords
- pain, Mandarin, pain report, cross-linguistic analysis, location of pain